Jul 30, 2015

「抵死不從」的英文,怎麼說


前幾天,朋友分享了如何用英文表達「抵死不從」,很生活化的用語,一起來學吧

dig in one's heels:  To resist opposition stubbornly; refuse to yield or compromise.

想像一下,一群人在拔河的時候,拼命拉,把腳跟都推到土裏的樣子,這不就是「dig in one's heels」

來個例句吧:

They dug in their heels over the iPhone development project.



Jul 24, 2015

「雞皮疙瘩」的英文,怎麼說?


學英文時,儘量要用「英文」去思考,不要老是用「中文」去想,這樣常常沒辦法表達出道地的英文

例如,「雞皮疙瘩」的英文,該怎麼說?

總不能直接就翻成  Chicken skin 吧?

正確而且道地的英文表達是:「 goose bumps

特別注意喔,是「鵝 goose 」,不是雞

來個例句吧: 

The romantic song gave me goose bumps.

從這裏,再再證明,為什麼英文高手,一定都會使用「英英字典」,因為,唯有使用「英英字典」,才能真正練習「用英文思考」

還沒使用「英英字典」的朋友們,可以參考小弟下面寫的這篇文章:

http://www.ezpass.me/2014/01/ldoce-plus-1.html

Jul 12, 2015

「大公司裏的小螺絲釘」,英文怎麼說?


小弟自知才能平凡,所以,很能夠了解,其實絕大多數的人,工作的角色,都只是「大公司裏的一顆小螺絲釘」

那你想過,如何用英文表達「大公司裏的一顆小螺絲釘」

有人會說,就直接翻吧: a small screw in a big company

這樣講,外國人應該聽得懂,只是,這樣的表達方式,並不是「道地的英文」

於是有人想到:  a small potato in a big company

嗯,這樣確實很道地,小弟在美國生活的時候,也常常聽美國的同學這樣表達

今天和大家分享,另一個更傳神、更生動的英文表達

a cog in the machine

一定有人會問,cog 是啥?

 看圖片最準啦:






cog 就是齒輪的意思

看到這邊,馬上就可以理解,為什麼 「 a cog in the machine 」是用來表達 「大公司裏的小螺絲釘」


每當在工作中,覺得自己很渺小時,小弟就會在心中吶喊:

I am only a cog in the machine.

喊個幾次下來,就把這個片語給學起來了!!

你也可以試試看哦

Jul 9, 2015

業績「暴跌」的英文動詞,怎麼說?

業績「暴跌」的英文動詞,怎麼說呢?

初級的用法,可以用 drop heavily,例如:  Sales dropped heavily.

稍微有點程度,可以用 decline ,例如:  Sales declined severely.

那,再更進階一點,就可以介紹今天的主角:

Sales slumped after the holidays.

附上 slump 的英文解譯:

slump: (v) To decline suddenly

那,這個 slump 該怎麼記呢?

維持背單字,要能「觸類旁通」的原則,一樣進行拆解吧

slump = slum + p

關鍵點在於,你認識「slum」這個字嗎?

slum: (n) A heavily populated urban area characterized by substandard housing and squalor

slum 指的就是都會區中的「貧民區」

由此可知,貧民區的生活品質、水準,必然是比較「低」,甚至一直在下降

對比上正常的都市,貧民區給人的觀感,會有「怎麼會向下滑落這麼多」的感受

因此,由 slum 就可以推得 slump 是暴跌的意思啦









Jul 7, 2015

獨立開發者的生死存亡之戰


在 2014 年 2 月 27 日,我們曾經提筆,記錄當時獨立開發者必須思考的點:  http://www.ezpass.me/2014/02/blog-post_3827.html

轉眼間,時序進入 2015 年的夏天,將近一年半過去,非常令人心痛的事實擺在眼前:

獨立開發者,幾乎快要絕跡了!!

首先強調一下,文中所指的「獨立開發者」,是那些完完全全靠自己的資金,沒有財團資助、沒有創投入股、也沒有富爸爸、富媽媽在背後撐腰的創業團隊

看看相關報導吧:

App浮華褪去後的七種死法

App Store 成絞肉機 創業者往何處去


喔,一定有少數人心中在 OS ,不服氣的說:「只要能做出一款火紅的 App,一定就能鹹魚翻身」

唉,我們也希望,事情這麼樂觀啊

看看下面這篇文章吧:

流浪漢寫App暴紅 1年後還是流浪漢


App 暴紅又怎樣?  還不是撐不下去啊!!

一定有極少數鐵齒的人,會說這只是「個案」,代表性不足

好吧,那看看「整體」的 App Store ,你總沒話說了吧!!

http://www.zdnet.com/article/an-app-and-a-dream-are-indie-developers-doomed-to-zombie-ghetto/

根據上面這篇文章,App Store 上面,已經有高達 82% 的 App,都變成了 Zombie App (殭屍 App,泛指幾乎沒人下載的 App)

不必再強辯了啦,這一狗票  82% 的 殭屍 App,必死無疑,因為,根本沒人下載啊!!

有了以上認知之後,身邊的朋友,有些會說,不然就想辦法引進「創投」,或是找投資者的資源,來壯大自己啊

可惜,這也不是成功的保證,看看下面的真實案例吧,有錢、有人、有資源、甚至,還累積了 1500 萬人次的下載量,結果呢?  還不是一樣倒閉!!

越南:坐擁資源的Greengar,宣佈倒閉

如果嫌上面的案例還不夠經典,再看看下面美國的例子,及整體市場的分析:

why the world's best photo startup is going out of business

Majority Of Today's App Businesses Are Not Sustainable

______________________

給正在思考 App 創業朋友們的真心建言

App Store 目前的狀況,已經殺成一片紅海,除非你想創業的點子,同時具有「獨特性」,而且使用者「樂意付費」,不然的話,前景實在不樂觀

我們常常苦口婆心,勸告身邊想要用 App 創業的朋友們,很可惜,少數人就是聽不進去,一意孤行,自以為,會開發 App 很神,只要產品夠好,就會有人買單

一直要等到團隊即將「倒閉」、關門大吉之時,才會想起,我們真心的建言

為什麼同時要具備「獨特性」,而且,使用者「樂意付費」呢?

首先,如果 App 的 「獨特性」不夠,就算剛推出的時候成績不錯,攻上排行榜,但是,馬上就會有「不要臉」的工程師,等在後面,抄襲你的 App,然後,用免費打死你

「獨特性」的重要之處,在於依據自己的特點,量身打造別人無法輕易「複製或抄襲」的優勢

就如同下面這篇由 「NOP 創始人 劉爽」所寫的創業經驗總結:

《心有菩提手有刀,欲成舍利却成妖》

裏頭提點了創業最重要的第二件事:

選擇方向要選為自己“量身定制”的行業,說白了就是你做這個比其他人更有優勢,你能欺負競爭對手。

這一點,完全呼應了「獨特性」的重要


再來,使用者「樂意付費」,才能證明 App 本身「價值夠高」,所以人們才願意付費

不要再妄想靠「免費」衝量了啦!!

基本上,如果 App (例如照相、圖片管理、修圖) 的使用族群很大,幾乎所有人都會用到,那麼,請作好心裏準備,你的對手,會是像 Google 這樣的國際級大公司,請問,你拿什麼和 Google 這樣的公司拼呢?

如果,App 本身的使用族群不大,那想靠「廣告」收入,更是死路一條,例如,在台灣市場,如果 App 本身的用戶只有 20 萬,想靠廣告維生,絕對無法養活一個 3 人以上的小團隊  (請參考:「廣告」是幾乎不可能養活自己的獲利模式)

所以,唯一的希望,就是:  使用者「樂意付費」

如果創業者本身「武功高強」,也可以不甩以上的建議

寫了這麼多筆記,真心期待,能在台灣,看到更多的獨立開發者,成功突圍




「預見、預測」有負面的事件要發生,英文怎麼說


這陣子,希臘要倒債的相關議題,在國際媒體上的財經版,到處都可以看到

在閱讀這些英文的報導,順帶學會「預見、預測」負面事件要發生的英文動詞

一想到「預測」,大家馬上能很容易聯想「predict」這個字

predict 是「預測」沒錯,不過,這個字本身是中性的

(順帶一提 predict 字根拆解,predict = pre + dict = before + talk  也就是事件發生之前的說明)

如果,我們要「預測」的事件,本身是負面的性質,可以用另一個字 「presage

來看看實際上國外財經媒體所寫的句子:

Greece's default could presage an exit from the eurozone.

presage 也可以做字根拆解:  presage = pre + sage

看到這裏,有些人不免又要問,「sage」是啥意思

sage 當名詞,是代表受大家尊崇的智者

這樣就很容易記住 presage 這個字,因為,如果有一位智者,在「事先」就告知某些事,這不就是預測嗎?

附上 sage 的英文解釋、例句

sage (n.): a person venerated for experience  and wisdom

(adj.):  marked by wisdom and calm judgment

Mom gave me some sage advices.