「能言善道,但帶點狡猾或狡詐」的英文,該怎麼說?


形容能流利的說一種語言,可以用「fluent」,這單單只是代表「語言」的精通

例如,只要生在台灣,幾乎可以確定,可以「流利的 (fluent)」說中文

那,「能言善道,但帶有狡猾或狡詐的意圖」,英文該如何表達呢?

介紹今天出場的單字:

glib: (adj.) fluent AND easy, often in an insincere or deceptive way

注意上面,標示「紅字」的部份
由英文說明來看:glib 不只是 fluent,還有「不誠懇」或是「欺騙」的暗示意涵
當然,還是要看前後文,來決定 glib 所要表達的意思

來段例句:
She was impressed by the speaker's glib presentation.


延伸閱讀:
成為英文高手,必學絕招一

LDOCE Plus 實測開箱-1 【深度評論分析】

「很麻吉」的英文,怎麼說?

大家都有志趣相投的好朋友、姐妹淘

關係「很麻吉」,英文怎麼表達呢?

當然,可以四平八穩的說:  We have a good friendship.

正確,可是,這樣的「形容」,實在平淡無味

學點新花樣吧

chummy: (adj.) intimate, friendly

例如,前陣子在報導 Uber 的性騷擾事件,文章中就提及了 Peter Thiel 和 Uber CEO 倆個人是麻吉

Peter Thiel and Uber CEO are chummy.


延伸閱讀:
成為英文高手,必學絕招一

LDOCE Plus 實測開箱-1 【深度評論分析】


「卑躬屈膝」的英文單字?

這陣子讀到一篇文章,是關於一位創業者的心路歷程

故事中強調,許多人為了取得「創投 (Venture Capitalists)」的錢,卻將自己的「尊嚴、理想」,統統放到一邊,整個人變得「卑躬屈膝」

人生已經夠苦了,既然選擇創業,為什麼不讓自己開心一點呢?

好吧,進入今天的正題,「卑躬屈膝」的英文,該怎麼說?

grovel: (v)
1 - behave in a servile or obsequious manner
2 - crawl face downwards as in fear or humility

請注意上面第二個英文解釋,簡單來說,就是臉朝下,跪在地上爬的姿態

用這個英文單字,就能精準而「傳神」的表達「卑躬屈膝

「卑躬屈膝」的註解:沒有骨氣,低聲下氣地討好奉承

來個英文例句吧

There is no need to grovel for investor's money.

延伸閱讀:
成為英文高手,必學絕招一

LDOCE Plus 實測開箱-1 【深度評論分析】

看似簡單,卻容易弄錯的英文單字 - 1

有些英文單字,看起來很簡單,可是,真正的意涵,卻容易弄錯,一起來看看這些單字吧

首先登場的是 「beget」,很簡單是吧,不就是 be + get = beget

對啦,很簡單啦,那請不要查字典,自己誠實的說,beget 是什麼意思?

基本的單字拆解,非常容易
beget = be + get

完全不懂的狀況之下,也大概知道,和 get 相關

get 是得到的意思

所以,很容易就可以記住 beget 真正的意涵,就是讓某件事發生,或引發某件事

看英文說明:

beget: (v) cause something or make it happen

例句:
Gambling begets crime.


再看另一個字「short-change」

一定有人又要說,不就是 short + change 嗎?

是啊,那到底是什麼意思呢?

這邊的 change 要用「付帳時,所找回的零錢」去理解

short 代表有短少的意思

這麼組合起來,就可以理解 short-change 的真正意涵

short-change: (v) give less than correct change to someone

例句:
My mother was short-changed by the cashier in the supermarket.


「遺棄」在荒島的英文動詞,該怎麼說?


今天談談「遺棄」這個動詞,英文該怎麼說

涵義最廣的,應該就屬於 abandon 這個英文單字了

各式各樣的「遺棄」,都可以用 abandon 來表達

在某些「特定」的情境,還有比 abandon 更精確的英文動詞

比方說,我們想要形容,他被「刻意遺棄」在荒島,就可以直接說:

He was intentionally  abandoned on the island.

在這個情境之下,還有一個更精確的英文動詞,可以表達

He was marooned on the island.

這就是今天要分享的重點單字:「 maroon

看看英文解釋吧

maroon: (v)

1 to intentionally abandon on a deserted island or coast
2 to be left in a place with little hope of rescue

例如,我們想表達,車子半路拋錨,處於「前不著村、後不著店」的狀態,就可以用 maroon

The car was broken and we were marooned in the middle of nowhere.

另一個很類似的英文動詞是 「 strand
看看英文解釋


strand: (v)   to cause (a whale or other sea animal) to be unable to swim free from a beach or from shallow water

strand 就是讓海洋動物 (例如鯨魚) 「擱淺」的意思

當鯨魚被「擱淺」時,當然是「動彈不得」啊

這就是 strand 所延伸的意思

strand: (v) leave in a helpless position

例句:  They were stranded in the desert for three days.

maroon 和 strand 二者比較起來,主要的差別,大概就是 maroon 有被人「刻意」遺棄的暗示,而 strand 比較中性

以上面的例句來說,他們被困在沙漠中 3 天,句子用了 strand ,代表可能是因為天氣、或其他不可抗力

如果,上面的句子寫成:  They were marooned in the desert for three days.
那就暗示著,他們可能是「被人遺棄」在沙漠

這二個字,如果常常讀英文小說的話,一定會碰到,學起來,下次就不必再查字典啦







紙牌屋 (a house of cards) 真正的「英文意思」

有一陣子,NetFlix 所製作的影集「紙牌屋 (a house of cards)」,在網路上暴紅,不過,你知道,在英文裏,紙牌屋 (a house of cards) 真正的意涵嗎?

請用 Google Image 查詢「a house of cards」的影像,馬上就會看到,用「紙牌」所堆疊出來的屋子

那麼,大家覺得,這樣的「紙牌屋」,穩固嗎?

答案當然是 Absolutely NO !!

所以, a house of cards  在英文的意涵,代表「非常不可靠、很脆弱、不切實際」的意思

英文解釋如下:

a house of cards: a plan that is very weak and can easily fail

來個例句吧:

His design for the data communication is a house of cards.


藍芽耳機 到底該怎麼選? Bluetooth Earphones

今天這篇發文,是和一位醫生朋友分享,藍芽耳機的購買經驗

趁著小弟記憶猶新,寫下之前為了採購「藍芽耳機」所作的功課

小水滴 插畫創作