Jan 20, 2016

「性慾」的英文單字,該怎麼說?


直接入題:  「性慾」的英文單字,該怎麼說?

有些人可能會直接翻成「 sexual desire」,這樣的表達,四平八穩,沒錯

有點英文程度的人,可能還知道「 sexual urge 」,這也可以

如果你看過大導演李安的電影「色、戒」,應該會有印象,電影的英文名字是「 Lust, Caution 」,由此可知,lust 這個字,也代表「性慾」,不過,這個字有個特殊之處,要看「英文解釋」才知道:

lust: (n)   intense sexual desire.

注意到「intense」這個字了吧,lust 可是代表了「強烈」的性慾哦

最後,一般人可能不會留意到,還有另一個常用的英文單用,也代表了性慾,如果你常常閱讀國外關於兩性議題的文章,應該就會碰到:

libido: (n) sexual desire or urge

那,libido 這個字,怎麼記呢?

分享小弟記住的方法

libido = lib + i + do = liberty + I + do

liberty 是自由的名詞,I do 就是「我願意」,性慾就是一種讓身體「自由」的想望,大家當然會在心中大喊「 I do 」




Nov 16, 2015

Roomba 870 與 EMEME Tulip 101 的「不客觀」比較


這篇文章,主要是為了一位忙碌的「律師」朋友而寫的

話說,律師友人知道小弟對於 Roomba 有一點點研究,於是發了簡訊來詢問,掃地機器人的選購,該如何考量

先看看今天要登場的主角吧,下圖是家中正在服役的 Roomba 870 



第一次認識 Roomba 的存在,起因於 2005年 (真的就是這麼久之前喔!),還在美國唸研究所的期間,由於課業過於繁重 (可能自己能力比較差的關係),時間常覺得不夠用,有一次偶然遇到
Roomba 的介紹,當下覺得,這不正是我期待已久的好幫手嘛!

那時入手的 Roomba,記得是第 2 代的產品,照片如下圖:


這台 Roomba 就一路陪著我念完了研究所,回到台灣又繼續服役,每次看到 Roomba ,心中有一股「非常感恩」的快樂感,湧上心頭

因為,能夠順利完成研究所的學位,Roomba 絕對是功勞顯著的一個要角,讓我省下許多時間,可以寫作業、查資料

不過,回到台灣後,已經使用 3 年的 Roomba ,就陸續有些小問題,為了解決這些狀況,身為軟體工程師的小弟,也兼職的學起如何「維修 Roomba 」

可能因為如此,相較於一般人只是使用 Roomba ,小弟還多了一些「實做」的維修經驗,那時,真的是把整台 Roomba 都拆光光,然後,自己動手維修,這可不是一般人敢做的

因為「親自動手」的拆解經驗,讓我曾經一度在 Roomba 的專業度,甚至還超過 Roomba 公司的銷售人員,因為,那些人員只懂得使用,但是,根本就不懂機器,也沒拆解過

小弟可是「真正拆解」了超過 5 次,對內部的結構,當然一清二楚啊

不過,再怎麼維修,還是有極限,大約在 4 年前,上面這台藍色的 Roomba ,就掛點了

因為有感於 Roomba 當初念研究所的全力相助,今年年中,小弟在採購掃地機器人時,再度選擇了 Roomba 最新第八代的機種 Roomba 870

網路上已經有許多文章介紹 Roomba ,就不再重覆

律師友人的其中一個問題,詢問到 像下面這台 「 EMEME Tulip 101」 的掃地機器人,值得買嗎?

友人傳來的文章連結如下:

後悔沒早買之 EMEME 掃地機器人 Tulip 101

這裏還有幾篇文章,寫的也很完整

http://lawrencehou.blogspot.tw/2015/01/ememe-tulip-101-30.html

為了回答友人的問題,小弟特別研究 EMEME Tulip 101 這台掃地機器人

如果是 Roomba 第 7 代 (包含第 7 代)之前的產品,由於底部的結構,仍然使用了「膠刷」和「毛刷」,看似無害,但是,像小弟這樣的老手,就會知道,那一組膠刷、毛刷,每次使用後,都會卡住「一堆頭髮」,光是要清理那一團「剪不斷、理還亂」的頭髪,可能就會耗費「 20 分鐘」,這樣,豈不是把 Roomba 所省下來的打掃時間,又拿來清理機器的頭髪嗎?

下頭的照片,就是小弟所說的「膠刷」和「毛刷」,清理過的人,就會知道,有多煩人



基於這個理由,小弟「並不推薦」 Roomba 第 7 代之前的產品,事實上,這裏也有一篇文章,在比較  EMEME Tulip 101 和第 7 代之前的 Roomba

EMEME Tulip101 機器人吸塵器

不過,上面文章所談到的 Roomba 缺點,有二項在第 8 代的產品 (Roomba 870, 880) 已經有重大的改善

首先,在底部的部份,採用了「特殊設計的膠刷」,再也不會卡一堆頭髮了



再來一張底部膠刷的特寫照片:

另外,噪音的問題,也大大降低

基於第八代的設計,如果拿兩者來比,最大的差別,可以簡單總結如下:

EMEME Tulip 101 的底部,完全沒有任何刷子,運作原理,就像一般的吸塵器,也不會卡頭髪,但是,不像 Roomba 第八代之後的產品,底部有「特殊膠刷」,所以,除了「吸力」之外,打掃時還多了「刷子」的滖動力,單就「清潔度而論」,Roomba 第八代之後的產品,會比較有優勢

 EMEME Tulip 101 的底部細節,可以參考下面的圖片,很清楚的看到,並沒有任何滖輪,只有一個「吸塵囗」

另外,EMEME Tulip 101 完全沒有「虛擬牆」、也沒有「燈塔」,這對於家中打掃面積比較大,或是房間比較多的家庭,會有小小的不方便,這點,可能 Roomba 有專利的保護,所以 EMEME Tulip 才沒有支援

最後,就是後續保養、維護的方便和成本考量,這部份 EMEME Tulip 101 應該會大勝,畢竟是台灣的公司,不像 Roomba ,所有的零件都要進口,維修也比較沒那麼方便

以上的「不客觀」分析,請考量自身狀況後,再行決定適合的選擇吧

真的很難說,那一台能夠「完勝」另一台,因為,各有各的訴求,及優缺點




Nov 10, 2015

身材「玲瓏有致」,英文怎麼說?


減肥永遠是許多女人關心的課題,已經是正妹的,當然想繼續保持,身材普通的,也希望能變魔鬼

這方面,當男生輕鬆多了

今天和大家分享的,是如何形容一個女生的身材,非常的「玲瓏有致」

如果單單只是要形容「很苗條、很纖瘦」,倒也簡單

以下的形容詞,馬上可以幫我們達到

She has a slender body.

另一個常用的字是「 slim 」,上面的句子,也可以改成:  Her body is slim.

不過,仔細看英文的解釋,我們可以了解到,slender 會比 slim 來得可好,請先看說明

slender: (adj.)  gracefully slim

特別注意上面的副詞 「 gracefully 」 ,這代表 slender 不但是纖瘦,而且帶有「悠雅般」的風格

小弟在學習時,通常就兩個字一起記,slender and slim,反正長的也很像

那麼,身材「玲瓏有致」,英文該怎麼說?

來個例句吧:

She has a hourglass figure.

這可是非常「道地」的英文表達,看過嗎?

大家一定奇怪,會什麼出現了「 hourglass 」這個字呢?

其實,來一張 hourglass 的 圖片,馬上就了解啦


所以,當一個人的身材,外形像 hourglass 一樣,中間有小蠻腰,上面該豐滿的地方豐滿,下面該翹的翹,就可以用 hourglass figure 來形容

用 Google 搜尋圖片,更能傳神的領會,Hourglass Figure 所形容的意像:

Google 搜尋 Hourglass Figure

學了這些,當然要會用,不要老是只會說 She has a nice body.  這樣子英文程度不會進步啊



Nov 3, 2015

抗拒「科技創新」的人,英文怎麼說?


19 世紀,英國的紡織廠工人,曾經聯合起來,嚴重抗議工廠利用高科技的「機器」,來大量生產紡織品

他們的抗議,源自於擔心「工作不保」,因為,這些機器,可以完全取代大量的人力,不但做的又快、又好,而且,生產成本大大降低

這些工人,正因為各方面都拼不過機器,只好集結起來,一起抗議,甚至搞破壞

依據未經考證的歷史,其中一位帶頭破壞機器的人,名字叫做:  Ned Ludd

因此,時至今日,英文便用「 Luddite 」 來泛指那些抗拒「科技創新」的人

Luddite: (n.)   people who oppose technological change

要特別注意的是,在使用時,Luddite 的首字 L 要大寫喔


用來解毒的「血清」,英文怎麼說?


用來解毒的「血清」,英文單字是?

antidote: (n.) a remedy to neutralize the effects of a poison

一如往例,進行拆解

antidote = anti + dote = not + give

重點就在於 「dote」 這個字根,背後代表的是「給予」的含義

從 antidote 的英文說明,可以理解到,「血清」的作用,就是要讓「毒物」的作用,「無法」正常的「給予」

知道背後的含義後,我們還可以學習另一個好用的單字

anecdote: (n.) a short amusing story about a real incident or person.

anecdote 的中文解釋,常常被翻譯成「奇聞、軼事」

由拆解字根來看:

anecdote = an + ec + dote = not + out + give

其實,anecdote 的含義,指的就是那些「 unpublished stories 」,而這些並沒有被正式出版的故事,往往在過程中,都遭遇各式阻力,讓原本的故事,can Not Give Out

這便形成了,後來 anecdote 所演變的意義

這二個字 antidote 、 anecdote 長的很相,連發音也很相似,在閱讀或是聆聽時,要特別留意,不要搞錯了



Oct 30, 2015

看一眼,就能記住的好單字 - 2


許久之前,和大家分享過,超級容易記住的好用單字:  http://www.ezpass.me/2013/10/blog-post_18.html

今天延續這個系列,再度介紹「看一眼,就能記住的好單字」

瑞士這個國家,完全不鄰海,四面八方都被其它國家的土地所包圍

像這種被「土地所包圍」的狀態,英文怎麼說呢?

看一眼,保證你就記住了

landlocked: (adj)  entirely or almost entirely surrounded by land

來個英文例句吧:

Switzerland is a landlocked country.

從字根拆解來分析,也非常好理解

landlocked = land + lock + ed (形容詞字尾)

被四周土地包圍,不正所謂的 locked by land ,也就是 landlocked


再來另一個例子

機車、腳踏車、自行車的「腳架、立架」,英文怎麼說呢?

看一次,應該就會記得了

kickstand: (n) a swiveling metal bar for holding a bicycle, motorcycle, or other two-wheeled vehicle upright when it is not being ridden.

再次拆解單字如下

kickstand = kick + stand = 踢 + 站

這不就是腳架的使用方式嗎!!  先「」,然後,機車就會「

好記又好用



 

Oct 24, 2015

「 心中己有定見 」 或「 心意己決 」,英文怎麼說?


相信很多人都聽過,Jane Austen 著名的小說「傲慢與偏見」,英文名稱為「 Pride and Prejudice 」

光是小說的名稱,馬上就讓我們學會「偏見」這個英文單字「 Prejudice 」

prejudice 單從「字根、字首」來拆解,也非常好記

prejudice = pre + jud + ice (名詞字尾) = before + judge

也就是「未審先判」、事先就下了決定,這不就是偏見嗎?

然而,在某些情況之下,我們可能是經過了「深思熟慮」之後,心中才下了決定,形成了定見,那麼,就不同於 prejudice 是「事先」就己經有決定

在「事後」才產生「心中的定見」或「 心意己決 」,我們可以學習另一個單字,也就是今天介紹的主角:  disposed

先看英文的定義

disposed : (adj.) having a preference

用「字根、字首」拆解,實在有夠好記

disposed = dis + pos + ed (形容詞字尾) = away + position

也就是「偏離」(away) 中立的「位置」 (position) ,這不就是「心有定見」、或是「心意己決」的含義嘛!!

來個例句吧

My wife is disposed to have holidays in Okinawa.

其實,表達心中己有「比較傾向」的立場,還有另一個常用的形容詞 inclined

看看英文解釋吧:

inclined: (adj.) having a disposition

光是從英文說明,就可以看出,inclined = disposed,因為 disposition 就是 disposed 所衍申的名詞啊

好吧,來個例句吧:

I am inclined to enjoy holidays in Thailand.

說了這麼多,拜託大家,下次表達自己偏好的想法時,不要老是只會用 prefer 或是 preference ,語言是需要透過「變化」才能有美麗的色彩