「領頭羊」的英文,該怎麼說?

「領頭羊」的英文,你會怎麼翻譯呢?

直接講成 the leading sheep,其實,外國人也聽得懂啦,雖然這樣的英文不夠道地,單就溝通的目的來說,還是有效的啦

好,切入本篇的主題

bellwether: (n.) a leader or leading indicator for the future trend

這個單字可以拆解如下

bellwether = bell + wether

重點就在 wether 這個字

wether: (n.) a castrated male sheep or goat

原來 wether 是指被「去勢」後的羊

通常,一群羊之中,最領頭的那一隻會帶著「鈴噹」(bell),所以,bellwether 原本的意思,指的就是身上掛有「鈴噹」的羊,而這一隻羊,剛好扮演的就是引領羊群前進的角色

來個例句吧

Vivian is a bellwether in the field of artificial intelligence.


「易如反掌」的英文,該怎麼說?

形容一件事情,非常簡單,英文怎麼表達呢?

好吧,四平八穩但了無新意的說法,可以用: It is very easy.

來點口語常用的,就是「一塊蛋糕」: It is a piece of cake.

還有以下的用法,也常常看到:

Playing online games is a breeze.

Passing the exam is a cinch.

英文解釋:

breeze: (n) an easy task

breeze 原來的本意是「微風」,如果做一件事,感受能像「微風徐徐吹來」,如沭春風,不就代表很享受,所以,一定是「很簡單」吧

cinch: (n) something easy to accomplish

cinch 的本意是「圈成圓形的繩子、線、帶子」,英文說明如下:

cinch: (n) an encircling cord, band, or belt

如果,一件事情,被牢牢的圈住,像是掌握在自己的手中,就暗示著事情本質上很簡單

cinch 當動詞,也格外好用,代表「勝券在握、穩穩拿下、完全掌握在手中」的意涵,英文說明:

cinch: (v) make something certain to happen

The basketball team cinched a place in the play-off.





「激發、激勵人們向上的動力」,英文怎麼說

「激發、激勵人們向上的動力」,英文怎麼說

那進一步思考,「激發、激勵」的英文動詞,又該怎麼表達?

簡單的可以用 encourage,這是很中性的表達

想帶點「靈魂層次」的激勵,可以用 inspire

那如果是「有點被迫式」的激勵,例如老闆一直在背後緊迫叮人式的刺激,用哪個英文字呢?

就用 goad 吧

先了解名詞的意思

goad: (n)
1 a long stick with a pointed end used for prodding animals
2 a stimulus

所以,goad 指的是用來「驅趕」動物的長桿,延伸的意義,就是「刺激」的動力

例句: Setting an attainable target is a good goad for us.

由此可知,goad 當動詞時,就代表像是手握長桿,在背後一直驅趕

goad: (v) to prod as if with a long stick

例句:The coach tried to goad his team into their best performance.


想記住這個字,可以從開頭的「go」來下手

因為,當我們在比賽時,想鼓勵選手時,很常喊 Go, Go, Go

所以,goad (唸起來也像 go) 就是激勵的意思











女性的「月經」,英文怎麼說

女性的「月經」,英文怎麼表達呢?

常見的表達為 period,其實,完整的英文應該是:

a period = a menstrual period = the time each month a woman menstruates

menstrual 是形容詞,原來的動詞是

menstruate: (v) undergo menstruation or a menstrual period

有些女生也會用「妹子」來了,表達「月經」

其實,另一個英文的「月經」,唸起來真的就像「妹子」

menses: (n) another name for menstruation

從「妹子」的發音,來記住 menses、menstruate,從而記住 menstruation ,這樣就容易多了

「終止」計劃的英文動詞

想表達「終止」計劃的英文動詞,很容易聯想到 terminate,當年阿諾主演的魔鬼終結者,就叫做 Terminator

所以,用 terminate 表達「終止」完全正確,也很精準

「終止」的英文動詞還有 abandon

今天要分享的另一個好用的動詞:

jettison: (v) decide not to do something any longer

例句:  Our company jettisoned the marketing plan.

jettison 原本的意思,是飛機或船隻,因為緊急狀況 (例如要迫降),而被迫要「丟棄」物品的動作

jettison: (v)  cast (cargo, supplies, etc.) overboard to lighten a vessel or aircraft in an emergency

例句: The crew jettisoned the cargo to make an emergency landing.

學會 jettison 的好處,就是可以多一種「緊急丟棄」的意涵,這是 terminate, abandon 所無法表達的



「批評的體無完膚」,英文怎麼說?

單純要形容「批評」的英文,大家一定都會用「criticize」

那該如何用英文表達「批評的體無完膚」呢?

當然,可以直接用副詞修飾,直接翻譯,例如: criticize severely

有沒有更精準的單字呢?

就用下面這個字吧:

savage: (v) to assault ferociously

來個例句

Many bloggers savaged the script of that new movie.

由 savage 的英文解釋,就可以知道,批評的炮火非常猛烈,也就是 ferociously 的意思

也可以看出,用 savage 來表達「火力四射」的批評,非常精準到位


「果糖」的英文單字,怎麼說

如果大家有研究的話,會發現「果糖」這個成份,被用在許許多多的食物上,例如:餅乾、果凍

然而,近年來,有愈來愈多的醫學研究顯示,「果糖」很容易造成肥胖,並間接導致慢性病的產生

由於年紀漸長,因為健康的考量,在購買食品時,開始會特別注意,食物的成份,是不是有「果糖」

不過,有一次到歐洲時,卻發現問題來了,餅乾後面的成份說明 (ingredients),看不出來,是不是有「果糖」,因為當時並不知道「果糖」的英文單字怎麼說

回飯店之後,馬上做了功課,才發現,原來有些公司,為了不想讓消費者認出來「果糖」,竟然還使用另一個名稱「玉米糖漿」,這年頭想吃的健康,真的很難

回到正題,果糖的英文

果糖 = fructose = levulose = corn syrup (玉米糖漿) = fruit sugar

順便把「葡萄糖」的英文,也一起學了吧

葡萄糖 = dextrose = glucose


小水滴 插畫創作