業績「暴跌」的英文動詞,怎麼說?

業績「暴跌」的英文動詞,怎麼說呢?

初級的用法,可以用 drop heavily,例如:  Sales dropped heavily.

稍微有點程度,可以用 decline ,例如:  Sales declined severely.

那,再更進階一點,就可以介紹今天的主角:

Sales slumped after the holidays.

附上 slump 的英文解譯:

slump: (v) To decline suddenly

那,這個 slump 該怎麼記呢?

維持背單字,要能「觸類旁通」的原則,一樣進行拆解吧

slump = slum + p

關鍵點在於,你認識「slum」這個字嗎?

slum: (n) A heavily populated urban area characterized by substandard housing and squalor

slum 指的就是都會區中的「貧民區」

由此可知,貧民區的生活品質、水準,必然是比較「低」,甚至一直在下降

對比上正常的都市,貧民區給人的觀感,會有「怎麼會向下滑落這麼多」的感受

因此,由 slum 就可以推得 slump 是暴跌的意思啦