小弟自知才能平凡,所以,很能夠了解,其實絕大多數的人,工作的角色,都只是「大公司裏的一顆小螺絲釘」
那你想過,如何用英文表達「大公司裏的一顆小螺絲釘」
有人會說,就直接翻吧: a small screw in a big company
這樣講,外國人應該聽得懂,只是,這樣的表達方式,並不是「道地的英文」
於是有人想到:
a small potato in a big company
嗯,這樣確實很道地,小弟在美國生活的時候,也常常聽美國的同學這樣表達
今天和大家分享,另一個更傳神、更生動的英文表達
a cog in the machine
一定有人會問,cog 是啥?
看圖片最準啦:
cog 就是齒輪的意思
看到這邊,馬上就可以理解,為什麼 「
a cog in the machine 」是用來表達 「大公司裏的小螺絲釘」
每當在工作中,覺得自己很渺小時,小弟就會在心中吶喊:
I am only a cog in the machine.
喊個幾次下來,就把這個片語給學起來了!!
你也可以試試看哦
延伸閱讀:
成為英文高手,必學絕招一
LDOCE Plus 實測開箱-1 【深度評論分析】